PDA

View Full Version : NIV Bible to be revised.....


Nonno
09-01-2009, 08:04 PM
"The global board of Biblica today announced its intention to update the New International Version (NIV) of the Bible, the first time it has been revised since 1984. The Committee on Bible Translation (CBT), the independent body of global biblical scholars solely responsible for the translation of the world's most popular Bible, is slated to finish its revision late next year, with publication in 2011. The announcement was made at Trinity Christian College in Palos Heights, Ill., the site of the historic first meeting of the CBT in 1965.

"We want to reach English speakers across the globe with a Bible that is accurate, accessible and that speaks to its readers in a language they can understand," said Keith Danby, Global President and CEO of Biblica. "This is why we are recommitting ourselves today to the original NIV charter, complete with its charge to monitor and reflect developments in English usage and Biblical scholarship by consistantly updating the NIV Bible text.

"As time passes and English changes, the NIV we have at present is becoming increasingly dated. If we want a Bible that English speakers around the world can understand, we have to listen to, and respect, the vocabulary they are using today."

The CBT represents the very best in evangelical biblical scholarship and its members are drawn from denominations across the world. As an independent body, it alone has the authority to revise and update the text of the NIV Bible.

"The committee exists to ensure that the NIV continues to articulate the words of God, as we find them recorded in the original languages, in a form of English that is comprehensible to the broadest possible audience," said CBT Chairman, Professor Douglas Moo.

"As a committee, our response to this challenge has always been to follow the example of the original Bible writers who wrote in forms of Hebrew, Aramaic, and Greek that reflected the language spoken by the everyday working people of their day. Just as the New Testament is written in 'Koine' or 'common' Greek, our aim with the NIV Bible is – and has always been – to translate the Bible into what you might call 'Koine' or 'common' English.

"So it is fitting that the new edition of the NIV Bible will be coming out in 2011, the year which marks the 400th anniversary of the King James Version," said Moo. "Our goal in the NIV Bible translation mirrors that of the 17th Century translators themselves: to produce a Bible that removes all unnecessary obstacles to comprehension by drawing on the best available scholarship."

More at source: NIV Bible 2011 - Press Release (http://www.nivbible2011.com/press.html)

ItalianScallion
09-02-2009, 01:30 AM
Hopefully you'll "copy & paste" it on here for us all????? :howdy:

Ibelieve
09-02-2009, 10:13 AM
Hopefully you'll "copy & paste" it on here for us all????? :howdy:

:killingme

Nonno
09-02-2009, 10:44 AM
Hopefully you'll "copy & paste" it on here for us all????? :howdy:

No, you'll take care of that but we can hope that they will get the fairy tale right this time. :howdy:

Toxick
09-02-2009, 10:53 AM
"The global board of Biblica today announced its intention to update the New International Version (NIV) of the Bible, the first time it has been revised since 1984. The Committee on Bible Translation (CBT), the independent body of global biblical scholars solely responsible for the translation of the world's most popular Bible, is slated to finish its revision late next year, with publication in 2011. The announcement was made at Trinity Christian College in Palos Heights, Ill., the site of the historic first meeting of the CBT in 1965.

"We want to reach English speakers across the globe with a Bible that is accurate, accessible and that speaks to its readers in a language they can understand," said Keith Danby, Global President and CEO of Biblica. "This is why we are recommitting ourselves today to the original NIV charter, complete with its charge to monitor and reflect developments in English usage and Biblical scholarship by consistantly updating the NIV Bible text.

"As time passes and English changes, the NIV we have at present is becoming increasingly dated. If we want a Bible that English speakers around the world can understand, we have to listen to, and respect, the vocabulary they are using today."

The CBT represents the very best in evangelical biblical scholarship and its members are drawn from denominations across the world. As an independent body, it alone has the authority to revise and update the text of the NIV Bible.

"The committee exists to ensure that the NIV continues to articulate the words of God, as we find them recorded in the original languages, in a form of English that is comprehensible to the broadest possible audience," said CBT Chairman, Professor Douglas Moo.

"As a committee, our response to this challenge has always been to follow the example of the original Bible writers who wrote in forms of Hebrew, Aramaic, and Greek that reflected the language spoken by the everyday working people of their day. Just as the New Testament is written in 'Koine' or 'common' Greek, our aim with the NIV Bible is – and has always been – to translate the Bible into what you might call 'Koine' or 'common' English.

"So it is fitting that the new edition of the NIV Bible will be coming out in 2011, the year which marks the 400th anniversary of the King James Version," said Moo. "Our goal in the NIV Bible translation mirrors that of the 17th Century translators themselves: to produce a Bible that removes all unnecessary obstacles to comprehension by drawing on the best available scholarship."

More at source: NIV Bible 2011 - Press Release (http://www.nivbible2011.com/press.html)




Where's the part about how Sarah Palin plans on using these bibles to break down people's front doors, and beat them with it until they promise not to get any abortions.

Nonno
09-02-2009, 10:59 AM
From the article:

"Our goal in the NIV Bible translation mirrors that of the 17th Century translators themselves: to produce a Bible that removes all unnecessary obstacles to comprehension by drawing on the best available scholarship."


Yes, let us stay in the 17th century, no use rocking the boat! :killingme

Toxick
09-02-2009, 11:04 AM
From the article:

"Our goal in the NIV Bible translation mirrors that of the 17th Century translators themselves: to produce a Bible that removes all unnecessary obstacles to comprehension by drawing on the best available scholarship."


Yes, let us stay in the 17th century, no use rocking the boat! :killingme


Not that you ####ing care - but what the person is saying is that they have the same goal in mind as the scholars of the King James era had.... which is to have the best scribes and translators of the day provide a the most accurate translation which can be best understood by the general population.


Retard.

Nonno
09-02-2009, 11:13 AM
Not that you ####ing care - but what the person is saying is that they have the same goal in mind as the scholars of the King James era had.... which is to have the best scribes and translators of the day provide a the most accurate translation which can be best understood by the general population. Retard.

Like I said, let's hope they get it right this time and maybe eliminate the incessant bickering between all the xtian sects! :killingme

Toxick
09-02-2009, 11:30 AM
Like I said, let's hope they get it right this time and maybe eliminate the incessant bickering between all the xtian sects! :killingme

Let's hope so :killingme


But I doubt it :killingme

Because mainly it's not the translation of words that causes disputes amongst different denominations :killingme


It's the translation of concepts :killingme

:killingme



And their applications and usages :killingme

This is not to say that there's not disagreement about various syntactic translations :killingme

But I'm not aware of any branches of christianity that have broken off on the basis of a sementic translation alone :killingme

Nonno
09-02-2009, 11:39 AM
But I'm not aware of any branches of christianity that have broken off on the basis of a sementic translation alone

Did you mean semantic? :killingme


SEO by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.